世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 通販:デフォルメって英語でなんて言うの?

浮世絵は写実的ではなくデフォルメされている
default user icon
Azyさん
2021/08/26 16:53
date icon
good icon

7

pv icon

8015

回答
  • Distortion in art

    play icon

  • Deformed paintings

    play icon

最初の言い方は、Distortion in art は、ア-トに関してのデフォルメと言う意味として使われていました。最初の言い方では、Distortion は、デフォルメと言う意味として使われています。例えば、This distortion in art is what makes it popular. は、このア-トに関してのデフォルメが人気の理由ですと言う意味として使われていました。二つ目の言い方は、Deformed paintings は、浮世絵のデフォルメと言う意味として使われていました。二つ目の言い方では、Deformed は、デフォルメと言う意味として使われています。お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • distorted art

    play icon

  • art that's distorted

    play icon

ご質問ありがとうございます。「デフォルメ」は英語で「deformation」や「distortion」と言います。ですが、このような状況では「distorted art」の方がふさわしいと思います。なぜなら「art」=「芸術」について説明するからです。あとは、「art that's distorted」を言うこともできます。例文:Ukiyo-e isn't realistic, but distorted art.「浮世絵は写実的ではなくデフォルメされている 」ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

8015

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8015

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 通販 ブランド 偽物 通販