世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽 ブランド 販売:今回は夫に譲ったって英語でなんて言うの?

私が食べたいものがあったのですが夫は他のものがよくて、前回は私の食べたいものを食べたから、今回は譲ることにしました。
default user icon
kyokoさん
2021/07/10 10:16
date icon
good icon

2

pv icon

1472

回答
  • I let my husband have what he wanted this time.

    play icon

  • I let my husband have his choice of food this time.

    play icon

この場合の「譲る」は次のように言うのが自然で良いかと思います。ーWe ate what I wanted last time, so I let my husband have what he wanted this time.「前回は私が食べたいものを食べたから、今回は夫が食べたいものを食べさせてあげた」I let my husband have what he wanted this time. で「今回は夫が食べたいものを食べさせてあげた」ーI let my husband have his choice of food this time because I had what I wanted last time.「前回私の食べたいものを食べたから、今回は夫に食べるものを選ばせてあげた」I let my husband have his choice of food this time. で「今回は夫に食べるものを選ばせてあげた」ご参考まで!
回答
  • I let my husband decide.

    play icon

  • I let my husband decide what we're having for dinner.

    play icon

ご質問ありがとうございます。・I let my husband decide.=「夫に決めさせてあげました。」(例文)I let my husband decide what we're having for dinner.(訳)夫に晩御飯に何を食べるか決めさせてあげました。(例文)I let my husband decide what we're having for lunch because it was his birthday.(訳)誕生日だったので、夫にお昼ご飯に何を食べるか決めさせてあげました。お役に立てれば嬉しいです。Coco
good icon

2

pv icon

1472

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽 ブランド 販売 通販 ブランド