世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 販売:貴女に似合う特別なメガネを選んで!って英語でなんて言うの?

メガネのポスターを作成したく、印象に残る、キャッチーな感じがいいです。沢山の中から、似合うメガネを選んでね!って伝えたいです。
default user icon
kanaさん
2021/06/24 13:34
date icon
good icon

2

pv icon

1395

回答
  • Please choose the special glasses that fit you

    play icon

  • Please choose the special glasses that suit you best

    play icon

最初の言い方は、Please choose the special glasses that fit you! は、貴女に似合う特別なメガネを選んで!と言う意味として使われていました。最初の言い方では、Please choose は、選んでと言う意味として使われています。special glasses は、特別なメガネと言う意味として使われていました。二つ目の言い方は、Please choose the special glasses that suit you best! は、貴女に似合う特別なメガネを選んで!と言う意味として使われています。二つ目の言い方では、suit you best は、貴方に似合うと言う意味として使われていました。お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Choose (a pair of) glasses that are perfect for you!

    play icon

ご質問ありがとうございます。「貴女に似合う特別なメガネを選んで」を直訳すれば、「Choose special glasses that look good on you!」となります。その訳し方はいいですが、ポスターのためだったら、もっといい表現はあると思います。「Choose (a pair of) glasses that are perfect for you!」と使いましょう。カッコにある「a pair of」があってもなくてもいいです。「special」を使ったら、ちょっと変なニュアンスがしますから、代わりに「a pair of」を使ってもいいです。「perfect」は「ぴったり」や「ちょうどいい」と言う意味があります。ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1395

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1395

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 販売 ブランド コピー バック