世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 通販店:またあなたと一緒に桜を見に行きたいなって英語でなんて言うの?

海外に住んでいる友人に「コロナが落ち着いたら、またあなた達と一緒に桜を見に行きたいな。早くみんなに会いたくてたまらないよ!」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/03/21 15:40
date icon
good icon

15

pv icon

6964

回答
  • I hope I can go and see the cherry blossoms with you again

    play icon

この場合の あなたと一緒に は with you と表現すると良いです。あなた達と言いたい場合は with you all と言えます。もしくは I hope we can all go and see the cherry blossoms again と表現するのも有です。因みに会いたくてたまらないと言う感じで表現したい場合はI miss you を使うのがおすすめです。会えない事に寄って何か欠けてる感じを意味します。「コロナ落ち着いたらまたあなた達と一緒に桜見に行きたいな。早くみんなに会いたいよ!」"I hope we can all go and see the cherry blossoms again when covid has settled down. I really miss you guys!"
回答
  • I want to go see the cherry blossoms with you again.

    play icon

  • After the Covid-19 pandemic, I want to go see the cherry blossoms with you guys again. I really miss you guys!

    play icon

ご質問ありがとうございます。・I want to go see the cherry blossoms with you again.=「またあなたと一緒に桜を見に行きたいです。」(例文)After the Covid-19 pandemic, I want to go see the cherry blossoms with you guys again. I really miss you guys!(訳)コロナが落ち着いたら、またあなた達と一緒に桜を見に行きたいです。みんなに会いたいよ!」・桜は英語で「cherry blossoms」です。(例文)The cherry blossoms are beautiful!(訳)桜が綺麗です!お役に立てれば嬉しいです。Coco
good icon

15

pv icon

6964

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:6964

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 通販店 スーパー コピー ブランド 専門店