世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 品:集中力が足りないって英語でなんて言うの?

集中力が足りなくて、すぐ飽きてしまいます。
default user icon
Keiさん
2016/07/23 17:17
date icon
good icon

103

pv icon

67506

回答
  • I easily get distracted.

    play icon

  • I can't focus for a long time.

    play icon

  • I have a short attention span.

    play icon

・I easily get distracted. 私は簡単に(すぐに)[気が散ってしまう](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/9644/)。distract someone = 〜の気を散らせる、[注意](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36372/)をそらせるbe/get distracted = 気が散る、注意をそらされる・I can't focus for a long time. 私は長い時間集中できない。focus = [集中する](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36962/)・I have a short attention span. 私はアテンションスパン(注意持続時間)が短い。attention span とは、あることがらに継続して集中できる時間のことです。I have a short attention span. といえば、要するに集中力がないということです。
回答
  • I lack concentration.

    play icon

  • I lack focus and concentration.

    play icon

他の例があるので文章そのままの表現を書きました。I lack concentration.私は[集中力](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/46762/)が[欠けている](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/87812/)/[足りない](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/33560/)。Focus and concentrationと言うとより強調した感じとなります。
回答
  • I am lacking concentration.

    play icon

  • I need more concentration.

    play icon

  • I easily get bored.

    play icon

I am lacking concentration.be lacking~=~が欠けている、という意味。concentration=集中力be short of~=~が欠けている、という意味ですが、これは資源とか人手とか、より具体的なものに使われます。例えば、The company is lack of manpower.(その会社は人手不足である)I need more concentration.これは言い換えです。もっと集中力が必要だ、という意味です。I easily get bored.get boredで「飽きる」なので、簡単に(easily)飽きる、と意訳しました。ではまた!
good icon

103

pv icon

67506

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:103

  • pv icon

    PV:67506

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 品 ブランド アクセサリー 激安