世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物:我々がギリギリの世代だって英語でなんて言うの?

1996年生まれで,ギリギリ「ミレニアル世代」と呼ばれる世代だ,と言いたいです.
default user icon
Daisukeさん
2020/11/28 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

1936

回答
  • We’re barely so-called Millennials because we’re born in 1996.

    play icon

こんにちは!ご質問ありがとうございます。『我々がギリギリの世代だ』は、いくつか言い方が考えられますが、シンプルに、We’re barely so-called Millennials because we’re born in 1996. として『私たちは、1996年生まれなので、辛うじてミレニアルと呼ばれる世代です。』 と言えます。メモbarely 辛うじて、どうにかこうにか、ぎりぎりso-called いわゆる、俗に言うMillennials ミレニアル世代参考になれば幸いです。
回答
  • ブランドスーパーコピー I was born in 1996, I barely make the cut for being called a Millennial.

    play icon

  • People born in 1996 barely make the cut for being called a Millennial.

    play icon

  • ブランドスーパーコピー we were born in 1996, we barely make the cut for being called a Millennial.

    play icon

ご質問ありがとうございます。この表現は英語に訳しにくいですが、上記のフレーズとなります。主語は誰について話すかによって使い方が違います。自分について話す時、主語の「I」を使って、一番目の例となります。1996年生まれた人について話す場合では、二番目の例を使います。私たちみんな1996年生まれた人について話したら、三番目の例を言います。例文:ブランドスーパーコピー we were born in 1996, we barely make the cut for being called a Millennial.1996年生まれで,我々がギリギリ「ミレニアル世代」と呼ばれる世代だ。ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1936

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1936

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 偽物 ブランド 販売