世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド アクセサリー 激安:脛を齧るって英語でなんて言うの?

親から生活費を出費してもらって生活するさま、親の資金をあてにして暮らすさまなどを示す言い回し。
default user icon
Naokoさん
2020/09/27 20:26
date icon
good icon

8

pv icon

3201

回答
  • sponge off

    play icon

sponge offは「働かずにお金をせびる」ことです。日本語の「すねをかじる」のが普通、子供が親にすることであるのに対して、英語の場合は主語と対象を変えても使えます。You should just get a job and stop sponging off your parents!(仕事を見つけて親の脛をかじるのをやめなよ!)同義語にはlive onやscrounge(インフォーマルな単語です)などもあります。参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

3201

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド アクセサリー 激安 ブランド コピー 優良店