回答
- I'm so out of shape that I get tired after only going a little bit up stairs.
「運動不足で、階段を少し上るだけで疲れます」というのは、I'm so out of shape that I get tired after only going a little bit up stairs.といいます。ニュアンスとして「階段を少し上がったら疲れるほど運動不足です」が近いです。「運動不足」= be out of shape「疲れる」= get tired / be tired「階段を少し上る」= go a little bit up stairs
回答
- I get tired from just walking up the stairs a little because of lack of exercise.
- Going up the stairs only a little bit makes me worn out due to lack of exercise.
運動不足で、階段を少し上るだけで疲れます は 上記の例文のように言えます。最初の例文直訳 運動不足のため、少し階段をあがるだけで疲れます。get tired 疲れる (これを be tired とすると、『疲れている』「状態」になります)walk up the stairs 階段を登るこの場合、『上がる』は walk up (歩いて上がる)の他に、go up や、climb up も使うことが出来ます。lack of exercise lack は『欠乏』で、exercise は『運動』です。2つめの例文直訳 運動の欠如で、少しだけ階段を上ることが、私を疲れさせます。make (使役動詞)+me(目的語)+ worn out (補語) ~させるworn out は (very) tired という意味で、その他、『疲れている』という形容詞には、weary やexhausted などがあります。due to 「~により」 (because of と同じように使われます)なお、out of shape は『体調が悪い』という意味ですので(あるいは「(物の)形が崩れて」)直接『運動不足』という意味には、なりません。(体調が悪い と、どうしても運動不足にはなりますが!)
回答
- I haven't exercised enough lately. I get tired just by walking up the stairs a little.
おっしゃっている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)I haven't exercised enough lately. I get tired just by walking up the stairs a little. 「私は最近十分運動していない。階段を少し上がるだけで疲れてしまう」exercise「運動する」enough「十分に」lately「最近」just by ~ing「~するだけで」walk up the stairs「階段を上がる」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI