世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 品 販売:賄い(まかない)って英語でなんて言うの?

飲食店のアルバイトをしていて、「私がアルバイトをしているお店の賄いはおいしい」と言いたいです。英語ではどのように表現するのでしょうか?また、「まかない」というものは日本以外の国にありますか。他の翻訳ではmealが出てきました。ご回答よろしくお願いします!
default user icon
MAYUさん
2020/07/06 09:16
date icon
good icon

42

pv icon

38651

回答
  • Inclusive meals

    play icon

  • Meals for employees

    play icon

ご質問ありがとうございます。「賄い(まかない)」は英語でいいますと一つの言葉はないですね。なので、「Inclusive meals」や「Meals for employees」と訳しました。「日本では[レストラン](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36334/)の[アルバイト](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/51989/)だと賄いがよく出ます」「At part-time jobs in resturants in Japan, there are often inclusive meals for employees called `Makanai`」を使って説明をしたらいいと思います。役に立てば幸いです。
回答
  • staff meal

    play icon

わたしの周りでは(カナダ西側です)日本語でいう賄いのことをstaff mealと呼ぶ人が多いです。The staff meal at the restaurant where I work part-time is great.(わたしが[アルバイト](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/51989/)しているレストランの賄いは[美味しい](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/44067/)。)ちなみにアルバイトはドイツ語からカタカナになった言葉なので、英語だと該当するものはpart-timeになります。参考になれば幸いです。
good icon

42

pv icon

38651

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:38651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 品 販売 コピー ブランド