世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー ショップ:クビって英語でなんて言うの?

会社にリストラされることを「会社をクビになる」と表現します。
default user icon
itoさん
2019/02/05 15:53
date icon
good icon

48

pv icon

42939

回答
  • to be fired

    play icon

  • to be let go

    play icon

  • to be laid off

    play icon

firedとlet goとlaid offは「クビになる」の意味として使えますが、ヌアンスと意味がちょっと違いますのでご注意ください。firedは仕事で何か悪いこととか大失敗してしまいましたのでクビになりました。let goは時々、firedと全く同じ意味として使えますが普通にfiredより「[残念ながら](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36756/)」とか「しょうがいない」みたいに上司があまり[解雇](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59930/)したくなかったというヌアンスもあります。laid offは会社が赤字になる時たくさんの社員がクビになる場合に使えます。例:I haven't had a job ブランドスーパーコピー being laid off last year. 去年、クビになった時から、仕事がなかった。例:My boss fired me for making too many mistakes. ミスし過ぎてからクビになった。(ミスし過ぎてから、上司に解雇された。)ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • get fired

    play icon

  • get laid off

    play icon

「首になる」は get/be fired「[リストラ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/8122/)される」は get/be laid off と言います。「今日[会社](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36366/)を首になった。」I was fired from work today.「お前はクビだ!」You're fired!「会社をリストラされた。」I was laid off from work.I was told I no longer have a job.ご参考になれば幸いです!
回答
  • get fired

    play icon

  • being made redundant

    play icon

I was fired yesterday昨日クビになったDid you get fired from work?仕事でクビになったの?このようび「クビ」になる〜get firedを使います。I was made redundant yesterday.昨日リストラにされたlaid off~の他に、being made redundant があります。ご参考になれば幸いです。
回答
  • get fired

    play icon

  • be made redundant

    play icon

「クビになる」は英語で get fired と言います。I got fired yesterday. 昨日、クビになった。I was fired も言えます。She got fired for coming to late work. (仕事に)遅刻のため、彼女はクビになったよ。リストラでクビになった時に made redundant と言います。The company went into administration and I was made redundant. リストラでクビになった・解雇された。I’ve never been fired from a job! 僕はクビになったことない!
回答
  • to get fired

    play icon

  • to get laid off

    play icon

  • to be made redundant

    play icon

アメリカで、主に get fired と言いますが、get laid off も言えます。I got fired yesterday. 昨日クビになった。イギリスで、be made redundant と言います。Get laid off と同じ、ある会社の会社員が多すぎて、誰かを解雇しなければなりません。Get fired の理由は自分のせいでも含んでいます。A bunch of workers were made redundant last year.昨年、大勢な人はクビになったんだ。
回答
  • Get fired

    play icon

  • Get laid off

    play icon

クビは二つの言葉があります。悪い事する時、仕事全然できないの時、クビはget firedです。会社にリストラされて、クビになるのはget laid offです。理由なかったけど今日クビになった....There was no reason but today I was fired - I was fired today without reason この3年間会社全然良くなかったからリストラされて50人クビになったFor 3 years the company hasn’t been doing well so 50 people were laid off
回答
  • be fired

    play icon

「首にする、解雇する」はfireという動詞で表します。なので、「クビになる」は、be firedという受け身を使います。例)He was fired last week.「彼は先週クビになった」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

48

pv icon

42939

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:42939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー ショップ ブランド スーパー コピー